內容:
▍遠離流感只需4步驟!
流感季節來襲,記得做好防範措施,保護自己和親友以下是防範流感的四大步驟
•咳嗽禮節:咳嗽、打噴嚏時請使用衛生紙遮住口鼻,防止飛沫傳播
•戴口罩:若有呼吸道不適症狀,務必佩戴口罩,避免傳染他人
•勤洗手:使用肥皂勤洗手,尤其是在公共場所活動後
•保持距離:與他人保持至少一公尺距離,避免握手或肢體接觸
如有任何健康問題,請撥打1922防疫專線尋求協助,如需通譯服務請撥打1955免付費專線
英文版
▍Avoid the flu in four easy steps
Flu season is here, remember to take the necessary preventative measures to protect yourself, family and friends:
•Coughing etiquette:When coughing or sneezing, use tissue paper to cover your nose and mouth and prevent the spread of droplets
•Wear a mask:If you are experiencing respiratory tract discomfort wear a mask to avoid infecting others
•Wash your hands thoroughly:Wash your hands thoroughly with soap, particularly after engaging in activities in public places
•Maintain social distance:Maintain a distance of at least 1 meter from others and avoid shaking hands or physical contact
If you have any health issues call the 1922 Communicable Disease Reporting and Consultation Hotline and ask for assistance. If you require interpretation services call the toll-free 1955 Hotline
印尼文版
▍Menjauhkan Diri dari Flu Hanya Perlu 4 Langkah!
Flu musiman datang menyerang, ingat untuk melakukan pencegahan dengan baik, menjaga diri sendiri dan kerabat keluarga. Berikut ini adalah 4 langkah mencegah flu:
•Etiket Batuk:Saat batuk atau bersin, gunakan tisu untuk menutupi hidung dan mulut, mencegah penyebaran droplet.
•Memakai Masker Mulut:Jika ada gejala saluran pernapasan, maka harus memakai masker mulut, untuk menghindari penularan kepada orang lain
•Sering Cuci Tangan:Sering cuci tangan dengan menggunakan sabun, terlebih setelah beraktivitas di tempat umum
•Menjaga Jarak:Menjaga jarak dengan orang lain setidaknya berjarak 1 meter, hindari berjabat tangan atau kontak fisik
Jika memiliki pertanyaan terkait kesehatan, silakan mencari bantuan dengan menghubungi hotline 1922 pencegahan epidemi, jika membutuhkan layanan penerjemahan, silakan menghubungi 1955 hotline bebas pulsa
越南文版
▍Tránh xa bệnh cúm Chỉ cần 4 bước
Khi mùa cúm đến, hãy nhớ thực hiện các biện pháp phòng ngừa để bảo vệ bản thân, người thân và bạn bè. Sau đây là 4 bước để phòng ngừa bệnh cúm
•Xử lý khi ho:Hãy che miệng và mũi bằng giấy vệ sinh khi ho hoặc hắt hơi để ngăn ngừa sự lây truyền qua giọt bắn.
•Đeo khẩu trang:Nếu bạn có triệu chứng về hô hấp, hãy nhớ đeo khẩu trang để tránh lây nhiễm cho người khác.
•Rửa tay thường xuyên:Rửa tay thường xuyên bằng xà phòng, nhất là sau khi đến những nơi công cộng.
•Giữ khoảng cách:Giữ khoảng cách ít nhất một mét với người khác và tránh bắt tay hoặc tiếp xúc cơ thể.
Nếu có bất kỳ thắc mắc nào về vấn đề sức khỏe, vui lòng gọi đến đường dây nóng phòng chống dịch bệnh 1922 để được hỗ trợ. Nếu bạn cần dịch vụ phiên dịch, vui lòng gọi đến đường dây nóng miễn phí 1955.
泰文版
▍ห่างไกลไข้หวัดใหญ่ เพียง 4 ขั้นตอน!
ฤดูกาลที่ไข้หวัดใหญ่ระบาด อย่าลืมป้องกันตัวเองและคนรอบข้าง! 4 ขั้นตอนสำคัญในการป้องกันไข้หวัดใหญ่:
•มารยาทในการไอจาม:เมื่อไอหรือจาม โปรดใช้กระดาษทิชชูปิดปากและจมูกเพื่อลดการแพร่กระจายของละอองฝอย
•สวมหน้ากากอนามัย:หากมีอาการไม่สบายในระบบทางเดินหายใจต้องสวมหน้ากากอนามัยเพื่อป้องกันการแพร่เชื้อสู่ผู้อื่น
•หมั่นล้างมือ:ล้างมือด้วยสบู่เป็นประจำ โดยเฉพาะหลังทำกิจกรรมในที่สาธารณะ
•รักษาระยะห่าง:เว้นระยะห่างจากผู้อื่นอย่างน้อย 1 เมตร หลีกเลี่ยงการจับมือหรือสัมผัสทางร่างกาย
กรณีมีปัญหาด้านสุขภาพ โปรดโทรขอความช่วยเหลือจาก 1922 หากต้องการล่ามแปลภาษา กรุณาติดต่อสายด่วนโทรฟรี 1955